Перевод: с французского на русский

с русского на французский

on ne passe pas

  • 1 on ne passe pas

    неизм.

    Французско-русский универсальный словарь > on ne passe pas

  • 2 comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils

    prov.
    здесь ничего нельзя скрыть; здесь все тайное становится явным

    ... mais toi, sais-tu, tu connais tout!... tu es comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils. (E. de Goncourt, Les Frères Zemganno.) —... да от тебя, сам знаешь, ничего не скрыть. Ты как граница возле Турне, через которую не пройдет ни одна мышь без того, чтобы не узнали, сколько на ней шерстинок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils

  • 3 il s'est passé pas mal de temps

    Французско-русский универсальный словарь > il s'est passé pas mal de temps

  • 4 son déjeuner ne passe pas

    Французско-русский универсальный словарь > son déjeuner ne passe pas

  • 5 passé

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passé

  • 6 ça se passe comme dans les livres

    (ça se passe [ça ne se passe pas] comme dans les livres)
    такое бывает только [такое не бывает даже] в книгах

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça se passe comme dans les livres

  • 7 être en mauvaise passe

    (être en [или dans une] mauvaise [sale] passe)

    Madame Cibot regarda le docteur malignement. - N'est-ce pas l'homme de loi, dit-elle, qui a tiré la mercière de la rue Vieille-du-Temple, madame Florimond, de la mauvaise passe où elle était, rapport à cet héritage de son bon ami. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Госпожа Сибо хитро посмотрела на доктора. - Разве не адвокат вытащил бакалейщицу с улицы Вьей-дю-Тампль, госпожу Флоримон, из грязной истории с наследством ее дружка?

    N'oubliez pas les ordres: pas une détonation avant le signal d'attaque! S'ils sont avertis, c'est nous qui serons dans une sale passe... (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Помните о приказе: ни одного выстрела до сигнала о нападении! Если они узнают, мы попадем в хорошенькую историю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en mauvaise passe

  • 8 le temps passé ne se rattrape pas

    prov.
    (le temps passé [или perdu] ne se rattrape pas [или ne se recouvre point, ne se répare point, ne se retrouve jamais, ne revient pas, ne revient point])
    упустишь время - не поймаешь; прожитое не воротишь

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le temps passé ne se rattrape pas

  • 9 ce n'est pas sorcier

    (ce n'est pas (bien) sorcier [тж. cela n'a rien de sorcier])
    это совсем не мудрено, не хитро, это не так уж мудрено

    Poil de Carotte (à M. Lepic). Ainsi, toi, par exemple, je ne t'aime pas parce que tu es mon père. Nous savons que ce n'est pas sorcier d'être le père de quelqu'un. (J. Renard, Poil de Carotte.)Рыжик ( г-ну Лепику). - Вот тебя, например, я люблю не за то, что ты мой отец. Ведь это не такая уж хитрая штука - быть чьим-либо отцом.

    Pierre leva les yeux. Le visage de Kid était grave. Il le sonda un moment en silence et se mit à parler lentement: - Faut pas te payer ma tronche, petit. Je ne suis même pas allé voir Diane pour savoir ce qui s'est passé tantôt, mais tout de même, je suis pas né de la dernière rosée. Et puis, tu viens de dire: "La petite salope!" Alors, hein? C'est pas sorcier. Elle est en cloque, quoi. (B. Clavel, L'hercule sur la place.) — Пьер поднял глаза. Лицо Кида было серьезным. Кид посмотрел внимательно на Пьера и медленно заговорил. - Не смейся надо мной, малыш. Я не ходил к Диане спрашивать, что произошло, но я не вчера родился. Ты же сам мне сказал о Диане: "Эта шлюха". Ну и что? Догадаться было нетрудно. Она что, забеременела?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas sorcier

  • 10 j'en passe

    разг.

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    ... Les plus célèbres couples d'amants, Didon - Enée, Tristan - Iseult, Manon - des Grieux. J'en passe; une page de noms propres n'y suffirait pas. (A. Arnoux, Double chance.) —... Здесь могли бы быть прославленные влюбленные пары: Дидона и Эней, Тристан и Изольда, Манон и де Грие. О других я уже и не говорю: их имена не уместились бы и на целой странице.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > j'en passe

  • 11 ne pas mettre les pieds dans ...

    (ne pas mettre [или ne pas remettre, ne pas ficher] les pieds dans... [или à..., en..., chez..., sur...])
    не приходить, не появляться

    Les Hébreux au seuil de la terre promise ne frémissaient pas d'une si enivrante émotion que Gauguin en mettant le pied sur le sol où vécut Rarahu. (J. Dorsenne, La Vie sentimentale de Paul Gauguin.) — Древние евреи, достигшие пределов Земли обетованной, не испытывали такого опьяняющего волнения, какое испытывал Гоген, ступив на землю, где жила Рарау.

    D'ailleurs, Cibot, qui m'a vue revenir en larmes, est tombé dans une fureur telle, qu'il ne veut plus que je remette les pieds ici. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — К тому же Сибо, который видел, как я вернулась в слезах, пришел в такую ярость, что требует, чтобы ноги моей больше здесь не было.

    Quant aux théâtres, j'ignore absolument ce qui s'y passe. Voilà plusieurs années que je n'ai mis les pieds dans une salle de spectacle. Je ne suis pas un provincial, mais un sauvage. (G. Flaubert, Correspondance.) — Что касается театров, я в полном неведении. Вот уже много лет я не бывал на спектаклях. Я не провинциал, я дикарь.

    L'Exposition allait fermer, ces dames devaient rentrer à Paris, où la saison dépassait leurs espérances. Mais Nana s'entêtait. Elle abominait Paris, elle n'y ficherait pas les pieds de sitôt. (É. Zola, Nana.) — Выставка должна была закрываться, и дамы собирались вернуться в Париж. Наступивший сезон превосходил все их ожидания. Но Нана упрямилась. Она ненавидит Париж и не скоро туда заявится.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas mettre les pieds dans ...

  • 12 on n'a pas idée de ...

    (on n'a pas idée de... [тж. a-t-on idée de...])
    невозможно себе представить..., как можно..., подумать только

    On n'a pas idée de ça! On n'a pas idée d'une folie pareille! grommela la vieille dame. Se faire du mal pour du papier imprimé. (F. de Miomandre, Écrit sur de l'eau.) — Как так можно! Как можно делать такую глупость! - ворчала старуха. - Так переживать из-за бумаги с напечатанными буквами.

    Vous devriez avoir honte de parler d'un dégoûtant qui a été révoqué pour mœurs. A-t-on idée de faire rougir une femme de mon âge. (G. Bernanos, Un Crime.) — Вам должно быть стыдно говорить при мне о мерзавце, которого уволили из-за его поведения... Не стыдно ли вам заставлять краснеть женщину моего возраста!

    Je suis celle qui est là pour t'empêcher de mourir, comme tu dis! de mourir, a-t-on idée! (B. Claudel, L'Échange.) — Я здесь, чтобы помешать тебе умереть; слова-то какие! Умереть, подумать только!

    J'ai vu une Anglaise qui a passé quelques jours chez des voisins à eux, on n'a pas idée!.. Elle se promène dans son jardin presque toute nue. (H. Bataille, Maman Colibri.) — Я увидел англичанку, которая несколько дней жила у их соседей. Ты себе представить не можешь: она гуляла по саду чуть не совсем голой!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on n'a pas idée de ...

  • 13 c'est un ange qui passe

    (c'est un ange qui passe [тж. l'ange a passé])

    La conversation tout de même languissait... Les anges passaient et repassaient, tirant de l'aile entre nos monosyllabes. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Разговор не клеился... То и дело пролетал ангел, и было слышно, как он хлопал крыльями в паузах между односложными репликами.

    Je n'ai pas peur de grand chose, mais quand il parlait des fascistes ou de certaines histoires de Barcelone ou d'ailleurs, on sentait un ange passer. (A. Sergent, Je suis ce mauvais garçon.) — Я не робкого десятка, но когда он заводил разговор о фашистах или о том, какие дела творятся в Барселоне и в других местах, воцарялось неловкое молчание.

    Il n'y avait que deux ou trois instants de gêne, mais Mlle Mireille veillait, quand un ange passait, elle l'accueillait à coups de gourde. (J.-L. Curtis, Cygne sauvage.) — Неловкое молчание длилось не более двух-трех минут, но мадемуазель Мирей зорко следила за тем, чтобы пролетавшего "тихого ангела" вытолкать поскорее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un ange qui passe

  • 14 être en passe de

    (+ infin) быть готовым. собираться (сделать что-либо); ≈ того гляди..., вот-вот...

    Madelon: - Hélas! nous ne sommes pas encore connues: mais nous sommes en passe de l'être. (Molière, Les Précieuses ridicules.) — Мадлон: - Увы, мы еще не совсем знакомы, но уже знакомимся.

    Le simple bon sens eut dû les retenir de lancer cette attaque sans préparation d'artillerie et qu'on savait devoir demeurer vaine. Hélas! ce sont ces mêmes hommes qui sont en passe de nous gouverner demain. (A. Gide, Journal.) — Простой здравый смысл должен был удержать их от этой атаки без артиллерийской подготовки, атаки, заранее обреченной на неудачу. Увы! и эти же самые люди собираются управлять нами и завтра.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en passe de

  • 15 baiser les pas de qn

    (baiser les pas [или la trace des pas] de qn)
    боготворить кого-либо, целовать следы чьих-либо ног

    Mon petit cousin, vous êtes trop heureux de voir et d'entendre tous les jours M. de Turenne; vous n'avez que lui de parent et de père: baisez les pas par où il passe, et faites-vous tuer à ses pieds. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Мой милый кузен, вы должны быть счастливы, что ежедневно можете видеть и слышать господина де Тюренна; он заменяет вам отца и всех родных: вы должны целовать следы его ног и отдать за него свою жизнь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > baiser les pas de qn

  • 16 des vertes et des pas mûres

    Dictionnaire français-russe des idiomes > des vertes et des pas mûres

  • 17 avoir des yeux pour ne pas voir

    иметь глаза и не видеть, не видеть, не замечать

    Que dirait-on d'un jeune Berlinois qui ne connaîtrait pas la Walkyrie? Il faut d'ailleurs que vous ayez des yeux pour ne pas voir, puisque ce chef-d'œuvre-là, vous m'avez dit que vous aviez passé deux heures devant. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — Что можно сказать о молодом берлинце, который не знает, что такое "Валькирия"? Стало быть, приходится заключить, что вы, хоть и имеете глаза, но не видите, раз вы мне сказали, что простояли перед этим шедевром целых два часа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des yeux pour ne pas voir

  • 18 ce n'est pas des façons de

    (+ nom)
    это недостойно, это неподобает

    - J'ai un fils qui fait son service militaire dans les chasseurs alpins... Seulement il ne m'écrit pas. Il mériterait que je lui passe un savon. Laisser une mère sans nouvelles, c'est pas des façons d'homme! (H. Troyat, Les Semailles et les moissons.) — - Мой сын отбывает воинскую повинность в альпийских стрелках... Только он мне ничего не пишет. Мне бы следовало задать ему хорошую головомойку. Не писать родной матери - это недостойно мужчины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas des façons de

  • 19 guider les pas de qn

    Des jours et des jours, il a guetté la guérison de celle qu'il aime: à ses côtés, lorsqu'elle retrouva la mémoire, après sa commotion, il a guidé ses premiers pas. (P. Daix, Dix-neuvième printemps.) — В течение долгих дней он следил за выздоровлением той, которую он любит; после шока он помогал ей делать первые шаги, когда, придя в сознание, она начала вставать.

    ... Julie! me voici dans ton cabinet, me voici dans le sanctuaire de tout ce que mon cœur adore. Le flambeau de l'amour guidait mes pas, et j'ai passé sans être aperçu. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... Юлия! вот я у тебя в твоем кабинете, в святилище, которое я боготворю. Светоч любви направлял мои стопы, и я прошел незамеченным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > guider les pas de qn

  • 20 surtout pas!

    вот уж нет!, только не это!

    Il était libre. Kid, c'était du passé. Un copain? Surtout pas! Pas plus que Guy qui l'avait laissé tomber. À présent, il saurait se débrouiller seul. Les copains étaient tout juste bons à vous pousser dans le pétrin ou à vous faire tirer les marrons du feu. Il en avait sa claque, de copains pareils. Désormais, il n'avait plus à se soucier de personne. Il fallait marcher et s'éloigner le plus vite possible. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Он был свободен, Кид. Это уже прошлое! Приятель? Вот уж нет! Также как и Ги, который бросил его. Теперь он сам будет устраиваться. Все эти приятели годились только на то, чтобы впутать его в скверное дело или заставить его таскать каштаны из огня. Ему осточертели такие приятели. Ему теперь ни до кого нет дела. Нужно идти побыстрее, уйти как можно дальше.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > surtout pas!

См. также в других словарях:

  • passe-passe — [ paspas ] n. m. inv. • 1530; jouer de passe passe 1420; de l impér. de passer redoublé ♦ Tour de passe passe : tour d adresse des jongleurs (vx), des prestidigitateurs. ⇒ escamotage. ♢ (XVIe) Fig. Tromperie, fourberie habile. « Ce tour de passe… …   Encyclopédie Universelle

  • passe — [pas] <zu fr. passe, eigtl. »übertrifft« (nach den höheren Zahlen im Gegensatz zu ↑manque), dies zu passer »übertreffen, vorbeigehen«, vgl. ↑passen> von 19 bis 36 (in Bezug auf eine Gewinnmöglichkeit beim Roulette) …   Das große Fremdwörterbuch

  • passe — 1. passe [ pas ] n. m. • 1850; abrév. de passe partout ♦ Fam. Passe partout (1o). Ouvrir une porte avec un passe. passe 2. passe [ pas ] n. f. • 1383 « but, au jeu de javelines »; de passer I ♦ Action de passer. 1 ♦ (1669) Escr. Action d avancer… …   Encyclopédie Universelle

  • passé — 1. passe [ pas ] n. m. • 1850; abrév. de passe partout ♦ Fam. Passe partout (1o). Ouvrir une porte avec un passe. passe 2. passe [ pas ] n. f. • 1383 « but, au jeu de javelines »; de passer I ♦ Action de passer. 1 ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • passe-passe — (pâ se pâ s ) s. m. 1°   Passe passe ou tours de passe passe, tours d adresse des joueurs de gobelets. •   Le singe, de sa part, disait : Venez, de grâce ; Venez, messieurs : je fais cent tours de passe passe, LA FONT. Fabl. IX, 3. •   Vous voyez …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • passé — vorbei; vergangen; passee; vorüber * * * pas|sé 〈[ se:] Adj.; nur präd.〉 = passee * * * passe [pas; frz. passe, eigtl. = übertrifft, nach den höheren Zahlen im Ggs. zu ↑ manque, 3. Pers. Sg. Präs. Ind. von: passer = übertref …   Universal-Lexikon

  • Passe-Partout (emission de television) — Passe Partout (émission de télévision) Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été… …   Wikipédia en Français

  • Passe-partout (émission de télévision) — Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été diffusée sur les ondes de 1977 à 1998,… …   Wikipédia en Français

  • Passe Découverte — Passe Navigo Navigo est le nom de la carte à puce sans contact, utilisant la technologie RFID ((en)Radio Frequency IDentification, radio identification), contenant les titres de transport utilisables en Île de France pour l accès aux réseaux RATP …   Wikipédia en Français

  • Passe navigo — Navigo est le nom de la carte à puce sans contact, utilisant la technologie RFID ((en)Radio Frequency IDentification, radio identification), contenant les titres de transport utilisables en Île de France pour l accès aux réseaux RATP, SNCF et… …   Wikipédia en Français

  • pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1°   Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2°   Pas, en termes d escrime. 3°   Les premiers pas. 4°   Faux pas. 5°   Pas, en termes de danse. 6°   Pas, en termes militaires. 7°   Pas,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»